标题和作者
本文介绍了 Charlotte Adigery 和 Bolis Pupul 于2022年发行的专辑《Topical Dancer》。作者 Terrence O'Brien 在文中将此专辑与上一周推荐的 Sotomayor 的《Wabi Sabi》进行了比较,认为两者都融合了电子与有机元素,具有适合舞池狂欢的粗糙质感。文章指出该专辑在受 Talking Heads 等乐队影响的同时,更侧重于强劲的贝斯线和早期电子乐风格,展现了音乐性与政治批判性的完美结合。
摘要
本文主要对 Charlotte Adigery 和 Bolis Pupul 的专辑《Topical Dancer》进行了回顾。在此之前,作者曾推荐过 Sotomayor 的《Wabi Sabi》,两者风格相似,但《Topical Dancer》更侧重于摇滚和早期电子乐的影响。本文通过分析专辑中如《Ceci N'est Pas un Cliché》、《Blenda》、《Esperanto》和《HAHA》等具体曲目,探讨了其如何将政治批判性融入充满活力的节奏之中。文章认为该专辑不仅具有推进感,还通过尖锐的歌词和幽默的方式,对社会种族主义、排外主义和性别歧视进行了有力的抨击。该专辑不仅适合跳舞,也具有深刻的思想性。
本节中提到的术语解释如下:《Topical Dancer》中的“Topical”意为与时事相关的、针对当下问题的;“DEEWEE”是 Charlotte Adigery 和 Bolis Pupul 所在的唱片厂牌;“UTC”代表协调世界时,即文章发布的时间标准;“Part Of”是原文中关于“我们正在听、看和读的内容”的栏目标题,意为“属于...的一部分”。
主要主题和概念
音乐风格的融合与碰撞
What:问题在于如何将电子音乐与有机元素(如摇滚和早期电子乐的质感)融合在一起,创造出一种既粗糙又充满活力的音乐体验。
Why:为了打破常规,制作出一种类似《Wabi Sabi》那样具有特定氛围,且适合在舞池中尽情释放的“粗糙”音乐,同时借鉴 Talking Heads 等乐队的影响。
How:通过强劲的合成器贝斯线(如《Ceci N'est Pas un Cliché》)和 80 年代的鼓机节奏,将电子声景与有机质感结合,形成独特的听觉张力。
音乐中的政治批判与幽默
What:如何将尖锐的政治评论融入到欢快的流行歌曲中,特别是针对种族主义、排外主义和性别歧视进行讽刺。
Why:为了不仅提供娱乐,还要通过幽默和讽刺来挑战和纠正社会上的错误言论,让听众在跳舞时也能感受到思想的力量。
How:通过在歌词中故意放慢发音(如《Esperanto》中拉长 "nnn" 音),使用讽刺性的替代语(如建议将“白人不会跳舞”改为“Tom marches to the beat of a different drum”),以及使用尴尬的喜剧效果来制造“cringe comedy”。
非传统的情感表达
What:如何利用尴尬或纯粹的情绪(如长时间的笑声)来表达某种特定的情感状态。
Why:为了传达一种“只有你亲历过才知道”的幽默感,或者作为一种打破常规、令人印象深刻的情感宣泄方式。
How:在曲目《HAHA》中,让 Adigery 连续大笑四分钟,偶尔打断并说“Guess you had to be there”,以此制造一种独特的艺术效果。
本节涉及的术语解释:“Rough around the edges”形容作品不完美但充满活力和个性;“Talking Heads”是著名的美国新浪潮摇滚乐队;“Xenophobia”指排外心理或对外国人的恐惧与憎恶;“Cringe comedy”指通过让人感到尴尬或不适的桥段来产生幽默感的喜剧形式。
重要引文
论点:专辑中的强劲贝斯线和歌词具有极强的煽动性和批判性,能够引发听众强烈的身体反应。
论据:文章提到“The bass lines on tracks like 'Ceci N'est Pas un Cliché,' cut through any reservations you might have about throwing your hands up in the air and waving 'em like you just don't care.”
论证:贝斯线强劲有力,以至于听众会忽略对在舞池中释放自我的犹豫,从而直接引发身体上的律动反应。
论点:专辑中的歌词不仅仅是娱乐,还包含了针对种族主义、排外主义和性别歧视的尖锐政治评论。
论据:在歌曲《Blenda》中,Adigery 咏唱道“Go back to your country, where you belong. Siri, can you tell me where I belong?”;在歌曲《Esperanto》中,她建议人们不要说“因为我在黑人社区长大所以我有权这么说”,而是建议说“My n.....eighbour”,并故意拉长“nnn”的发音。
论证:通过直接引用排外言论并给出讽刺性的替代方案,作者利用夸张和幽默的手段,揭示了此类言论的荒谬和冒犯性。
论点:专辑结尾的《HAHA》是一首极具特色且令人印象深刻的曲目。
论据:文章指出“HAHA”这一曲目“features Adigery laughing for almost four minutes on end, only occasionally interrupting to say, 'Guess you had to be there.'”
论证:长达四分钟的笑声和简短的旁白打破了常规歌曲的结构,创造了一种独特的现场感和幽默效果,成为专辑的亮点。
本节涉及的术语解释:“Ceci N'est Pas un Cliché”是一句法语,意为“这不是一个陈词滥调”,常用于艺术表达中表示反讽或打破刻板印象;“Winking advice”意为“眨眼式的建议”,通常指一种半开玩笑、半认真的建议方式,暗示建议本身可能带有讽刺意味。
总结
《Topical Dancer》是一张兼具娱乐性与思想深度的专辑,它以强劲的节奏和粗糙的质感吸引了舞池中的听众,同时通过辛辣的歌词对种族主义和性别歧视进行了毫不留情的批判。尽管风格上融合了摇滚和早期电子乐的影响,甚至让人联想到 Talking Heads,但该专辑最吸引人的地方在于其独特的幽默感,例如在《HAHA》中长达四分钟的笑声,以及在《Esperanto》中利用尴尬发音来制造喜剧效果。这张专辑不仅适合在派对中尽情释放,也为听众提供了一个在跳舞时反思社会问题的独特场景,尽管其中的讽刺和“cringe”元素可能并不适合所有人。