标题和作者

本文标题为《Some writing advice from Project Hail Mary’s Andy Weir》,作者是娱乐编辑 Andrew Webster。文章主要探讨了科幻小说家 Andy Weir 在其代表作《The Martian》和《Project Hail Mary》成功改编为电影后,对于小说创作与电影改编关系的独到见解。Weir 尽管在电影制作领域拥有丰富经验,却建议作者在写作过程中完全屏蔽电影改编的念头,专注于为读者提供纯粹的文学体验。

摘要

本文主要阐述了科幻小说家 Andy Weir 关于小说创作的核心建议:作者在撰写书籍时应摒弃电影改编的思维模式。此前,Weir 的两部畅销小说《The Martian》和《Project Hail Mary》均已成功改编为电影,且取得了巨大的票房成绩,但他认为书籍与电影是两种截然不同的媒介。尽管如此,他仍坚持认为作者应专注于读者的阅读体验和文学表现力,充分利用文字的灵活性和广阔画布,而不是为了迎合电影而自我设限,去写一本所谓的“电影化小说”。本文还提到了 Weir 在《Project Hail Mary》电影制作中担任制片人的经历,以及编剧 Drew Goddard 对 Weir 作品中“灵魂”与“人性主题”的解读。
本节中可能让听众困惑的术语是“Novelization”(小说化)。简单来说,这通常指将已有的影视剧本或故事素材改写成小说文本的过程,往往缺乏原著的文学深度;而本文强调的是作者在创作初期应避免这种思维,即不要为了未来的改编而预先构思电影的镜头语言,而是要纯粹地打磨作为文本的文学性。

主要主题和概念

书籍与电影媒介的差异
What:作者指出书籍和电影是两种本质不同的媒介,拥有各自独特的工具和限制。书籍拥有更大的创作画布和文字的灵活性,而电影受限于镜头语言、时长和视觉呈现方式。作者建议作者应专注于为读者创造体验,而不是为了迎合电影而自我设限。
Why:作者在经历了十年的创作和制作经验,特别是在《Project Hail Mary》电影制作中深度参与后,深刻认识到强行将电影思维带入小说创作会削弱作品的文学价值。如果作者在写作时只想着“这画面感不错”,那么写出来的可能就只是一本平庸的“电影小说化”作品。
How:为了解决这个问题,作者建议在写作过程中完全屏蔽电影改编的念头,转而利用文字的丰富性去构建故事,专注于什么能构成一本优秀的文学作品,从而最大化地发挥文字媒介的优势。
此外,Weir 作品中的“灵魂”
What:尽管 Weir 声称写作只是为了给读者带来乐趣,但编剧 Drew Goddard 指出,Weir 的作品中实际上蕴含着关于人性、同情心和情感的深刻主题,即作品的“灵魂”。
Why:这些深层主题是 Weir 作品能够超越单纯的科学硬核设定,产生共鸣的关键。这些主题隐藏在字里行间,是作品超越时代和受众的基础。
How:在影视改编过程中,编剧和导演的任务就是将这些隐藏的“灵魂”提取出来,通过电影的视觉语言将其具象化地呈现给观众。
本节中可能存在的困惑点在于“Novelization”(小说化)与“改编”的区别。这里的“小说化”特指作者在创作初期未能分清媒介界限,试图用电影的逻辑去指导文字创作,导致作品缺乏文学深度;而“改编”则是指将成熟的文学作品转化为电影的过程。此外,了解“Principal Photography”(主要拍摄)这一术语有助于理解 Weir 在电影制作中的具体角色,它指的是电影制作的核心阶段,即正式在摄影棚或实地进行拍摄的阶段。

重要引文

论点:作者在创作小说时不应受电影改编思维的限制,而应专注于为读者提供文学体验。
论据:Weir 指出,“如果你想要写电影,就去写剧本。但如果你想写书,就去写书。”他强调作者应专注于读者的阅读体验,利用文字媒介的灵活性和广阔画布,而不是受限于电影画面。
论证:Weir 认为,书籍和电影互有优劣,作者应利用书籍特有的工具而非为了适应电影而自我设限。这意味着如果作者在写作时脑子里总是想着电影的镜头切换,就会导致作品变成一本缺乏深度的“电影小说化”作品,从而失去了作为独立文学形式的魅力。
此外,论点:Weir 作品中蕴含的深层人性主题是使其成为优秀影视素材的关键。
论据:编剧 Drew Goddard 认为 Weir “有着宏大的电影构思”,并指出在他的作品中“隐藏着关于人类同情心和情感的美丽主题”。
论证:Goddard 解释道,人们往往只看到 Weir 作品中硬核的科学设定,却忽视了其背后的灵魂。Goddard 认为他的工作就是将这种隐藏在文字中的“灵魂”挖掘出来,并将其呈现在银幕上。
本节中可能存在的困惑点在于“Novelization”(小说化)一词。在电影行业语境下,这通常指将已有的剧本或故事素材改写成小说的形式,往往缺乏原著的文学深度。而 Weir 提倡的是相反的做法:在原著创作阶段就保持文学的纯粹性,避免这种为了迎合视觉媒介而进行的降维创作。另外,“Cinematic ideas”(电影构思)在这里并非指具体的拍摄画面,而是指故事在视觉呈现上具有潜力和冲击力的宏大概念。

总结

本文最吸引眼球之处在于科幻作家 Andy Weir 虽然拥有两部极具票房号召力的改编电影(《The Martian》和《Project Hail Mary》),却反其道而行之,强烈建议作者在创作初期屏蔽电影改编思维,专注于挖掘文字媒介的文学价值。尽管 Weir 警告不要进行“小说化”创作,但他的作品依然因其宏大的“电影构思”和深层的人性主题,成为了极佳的影视素材。这表明成功的文学创作与成功的影视改编之间存在着微妙的平衡:作者需在文学深度上下功夫,而改编者则负责捕捉并放大作品中的“灵魂”。对于未来的创作者而言,这一观点提醒大家应尊重媒介特性,既不要低估文字的力量,也不要忽视故事背后的普世情感。